Letztlich habe ich festgestellt, dass es in unserer Company eine Vokabel gibt, die ich nach inzwischen fast einem Jahr an Bord ganz normal verwende, die aber ansonsten hinlänglich unbekannt ist.
„Blech“
Damit ist Hardware gemeint – beispielsweise wie in „Ist dieses Cisco MARS jetzt n Stück Blech oder ne Software, die ich installieren muß? – Nee, das ist n Stück Blech!“. Oder auch „Hm, auf welchem Blech läuft denn jetzt die neue Release? Doch bestimmt auf nem DL360, oder?“. Oder noch allgemeiner „Ihr könnt schonmal mit dem Projekt anfangen, das Blech ist bestellt und kommt die Tage“.
Allerdings ist bei „Blech“ der Begriff Kistenschieber irgendwie nicht ganz passend; vielleicht sollte es daher eher „Pappe“ heißen. Aber – logisch funktioniert Sprache ja nur, wenn $Sprache Esperanto ist….
(Keith Urban – Somebody like you; Hackcenter im 22C3, neben einer Donuts-Kiste mit einem T41-Blech auf dem Schoß)
2 Antworten zu “Blech”
Du meinst eher Lojban als Esperanto 😉
Das mit der Donut-Kiste spricht aber gegen Dinge Deiner 43 Things!!!